Entry tags:
Трудности перевода
По-моему, пост с таким названием у нас уже когда-то был, ну да и ну его; я хотел сказать о том, что нет худа без добра, и глядя на творческие подвиги некоторых режиссёров я подумал, что а чем я хуже, и бросился писать Стигмату. НЯШНОВАТО будет, будьте уверены; кроме того, я это действительно уже полгода перевариваю, пора уже, блять, написать и всё. И думать дальше, конечно же, какое ещё всё?
Текст, конечно же, зияет дырами, и придумывать приходится на ходу (с переменным успехом), но вот что забавно: вот как-то западные авторы, тот же shirane Вебер, лепят повсюду "Marines" в контексте космической пехоты, и это выглядит совершенно нормально и даже органично, глаз не режет, ничего. Самое смешное, что оно и в переводах воспринимается так же органично, при всём; но вот как только сам пишешь русским по белому "морской пехотинец" и "морская пехота" применительно к космооперному антуражу, и оно выглядит настолько фальшиво, что ну его!
Тут следует учесть, что я неоднократно подчёркивал, что в Стигмате всё как положено и даже космический флот называется "Navy", а значит и "Marines" должны быть, если не вообще naval infantry; но проблема в том, что флот в русском языке всегда флот, и пофиг, морской или космический (почему-то никто не переводит navy в космоопере как "военно-морской флот", и на том спасибо... хотя после знаменитой ВОЕННОЙ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ я бы ничему не удивился), но пехота, блин, морская, и хоть ты тресни.
Морская пехота. В космосе. Морская. Где, блять, в космосе море?!
Что самое главное, от американских морпехов и Корпуса, конечно, никак не отвертишься (to be the best one must learn from the best, модель экспедиционных сил у них реально самая работающая), но в том-то и дело, что Федерация - не Асашай, и морпехи Федерации ещё с марта прошлого года имели куда больше общего совсем с другими морпехами. Да-да, вплоть до чёрных беретов и с недавних пор чёрныхбушлатов кителей, которые без matroska и telnyashka смотрятся как-то блекло. Ну и, конечно, вплоть до характерной кокарды, которая в итоге превратилась в крылатый меч а-ля САС, чтобы не сильно смущать малых сих. Крылатый меч в любом виде круто. Виэр, кстати, именно из этих и уже щеголяет в чёрном мундире (чёрная-чёрная Виэр в чёрном-чёрном мундире в чёрном-чёрном берете и с белыми-белыми волосами). Поэтому тут уж без вариантов, морская пехота и всё, её никак по-другому не назовёшь. Но когда в тексте долго повторяется "морская пехота" и "морские пехотинцы", то появляется очень странное чувство, как будто Кейтдугласа читаешь. И стойкое недоумение - ну где же, блять, в космосе море?
Я уже про чёрный мундир молчу, поскольку у морпехов он чёрный потому, что он и у ВМФ чёрный, а здесь принцип цветовой дифференциации штанов и Флот носит тёмно-синее. А морпехи почему-то чёрное. Где логика? Но, конечно, другим вариантом было одеть их вообще в хаки (которое тоже носит ВМФ, только другой ВМФ), а хаки, как известно, носят не-морпехи из немного другой вселенной. У Федерации и так целиком сатурнианская модель, но, блин, не настолько же самоповтором заниматься!
В Федерации вообще много какие кони и люди в кучу смешались, если честно, ну или хотя бы смешиваются. Тем более.
Морпехи. Морские, блин, пехотинцы. Где у них в космосе море?
И вот это - главная причина того, почему я упорно не употреблял этот термин.

И да, "космически-десантные войска" выглядят ничем не лучше, а даже хуже. Десант, бля!
Как же мне повезло когда-то с этим прекрасным словом "эспатьер"...
Текст, конечно же, зияет дырами, и придумывать приходится на ходу (с переменным успехом), но вот что забавно: вот как-то западные авторы, тот же shirane Вебер, лепят повсюду "Marines" в контексте космической пехоты, и это выглядит совершенно нормально и даже органично, глаз не режет, ничего. Самое смешное, что оно и в переводах воспринимается так же органично, при всём; но вот как только сам пишешь русским по белому "морской пехотинец" и "морская пехота" применительно к космооперному антуражу, и оно выглядит настолько фальшиво, что ну его!
Тут следует учесть, что я неоднократно подчёркивал, что в Стигмате всё как положено и даже космический флот называется "Navy", а значит и "Marines" должны быть, если не вообще naval infantry; но проблема в том, что флот в русском языке всегда флот, и пофиг, морской или космический (почему-то никто не переводит navy в космоопере как "военно-морской флот", и на том спасибо... хотя после знаменитой ВОЕННОЙ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ я бы ничему не удивился), но пехота, блин, морская, и хоть ты тресни.
Морская пехота. В космосе. Морская. Где, блять, в космосе море?!
Что самое главное, от американских морпехов и Корпуса, конечно, никак не отвертишься (to be the best one must learn from the best, модель экспедиционных сил у них реально самая работающая), но в том-то и дело, что Федерация - не Асашай, и морпехи Федерации ещё с марта прошлого года имели куда больше общего совсем с другими морпехами. Да-да, вплоть до чёрных беретов и с недавних пор чёрных
Я уже про чёрный мундир молчу, поскольку у морпехов он чёрный потому, что он и у ВМФ чёрный, а здесь принцип цветовой дифференциации штанов и Флот носит тёмно-синее. А морпехи почему-то чёрное. Где логика? Но, конечно, другим вариантом было одеть их вообще в хаки (которое тоже носит ВМФ, только другой ВМФ), а хаки, как известно, носят не-морпехи из немного другой вселенной. У Федерации и так целиком сатурнианская модель, но, блин, не настолько же самоповтором заниматься!
В Федерации вообще много какие кони и люди в кучу смешались, если честно, ну или хотя бы смешиваются. Тем более.
Морпехи. Морские, блин, пехотинцы. Где у них в космосе море?
И вот это - главная причина того, почему я упорно не употреблял этот термин.

И да, "космически-десантные войска" выглядят ничем не лучше, а даже хуже. Десант, бля!
Как же мне повезло когда-то с этим прекрасным словом "эспатьер"...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Была.
no subject
Пофиг, что моря нет.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я не могу.